main | top

More books!!!

Rouling - Garri Potter i Orden Feniksa (Chast 2) (1 from 255)

prev next | first +10 +100 last
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА

ГАРРИ ПОТТЕР — 5

ТОМ 2

Об электронной версии 5-й книги о Гарри Потере

Текст романа «Гарри Поттер и Орден Феникса» предназначен исключительно для частного некоммерческого использования.
Перевод романа осуществляется командой Harry Potter Club-а: http://www.hpclub.
В настоящий момент и как минимум до середины августа 2003 года идет активная правка текста на сайте http://hphoenix.h10.ru. Список переводчиков можно найти тут: http://hphoenix.h10.ru/translators.php.
Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно.
Официальное издание романа Джоанны Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса» запланировано издательством «РОСМЭН» на февраль 2004 года. По заявлениям представителей издательства, над «Гарри Потер и Орден Феникса» трудится коллектив самых лучших переводчиков. Так что перевод этого романа будет гораздо лучше предыдущих 4-х книг.

Глава 20

Рассказ Хагрида

Гарри заскочил в спальню мальчиков, чтобы взять из сундука Плащ Невидимку и Карту Мародера; он бежал так быстро, что им с Роном пришлось прождать по крайней мере пять минут, прежде чем они увидели спешащую Гермиону, спускающуюся из спальни для девочек, несущую шарф, перчатки и одну из её вязаных эльфийских шляп.
— Ну, там ведь холодно! — сказала она оправдываясь, поскольку Рон нетерпеливо клацал языком.
Они пролезли через отверстие портрета и торопливо завернулись в Плащ — Рон вырос так сильно, что ему пришлось присесть, чтобы ноги не выглядывали из-под плаща — после этого, двигаясь медленно и осторожно, они пошли вниз по лестнице, периодически останавливаясь, чтобы проверить, нет ли поблизости Филча или Миссис Норрис. Им везло; они не встретили никого, кроме Почти Безголового Ника, который проскользнул мимо них, рассеяно бормоча что-то ужасно похожее на «Уизли наш Повелитель». Они прошли через Главный Зал, и вышли на тихий, заснеженный двор. Сердце у Гарри чуть не выпрыгнуло из груди, когда он увидел впереди маленькие золотистые квадратики света и дым, валящий из дымохода Хагрида. Он перешел на быстрый шаг, остальные толкались и спотыкались позади него. Они взволнованно шли по хрустящему под ногами снегу, пока наконец не достигли деревянной двери. Когда Гарри поднял руку и три раза постучал, собака внутри отчаянно залаяла.
— Хагрид, это мы! — сказал Гарри через замочную скважину.
— Ясное дело! — ответил грубый голос.
Они радостно улыбнулись друг другу под Плащом; они поняли по голосу Хагрида, что он был не в настроении. «Я дома всего три секунды … с дороги, Клык … с дороги, ты, сонная собака …».
Задвижка отодвигалась, дверь со скрипом открылась, и в образовавшемся проеме появилась голова Хагрида.
Гермиона вскрикнула.
— Мерлинова Борода, стойте там! — сказал Хагрид торопливо, ошарашено глядя поверх их голов. — Вы под плащом, да? Ну, заходите, заходите!
— Извини!
prev next | first +10 +100 last

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~